Почтительные и смиренные формы
В японском языке можно выделить приблизительно три уровня вежливости: повседневный, вежливый и почтительно/смиренный. Мы уже говорили о "вежливых" формах, использующих 「~です」 и 「~ます」. Сейчас мы разберемся со следующим уровнем вежливости, который использует почтительные и смиренные формы. Этот язык можно часто услышать в сфере обслуживания, например в закусочных, ресторанах и тп. Пока что, первое что нужно запомнить, говорящий всегда считает себя ниже уровнем. Поэтому все действия которые он совершает выражены смиренной формой, в то время как действия других, как говорящий их видит, выражены почтительной формой.Набор выражений
Дополнительной сложностью для запоминания почтительных и уважительных форм является то, что для некоторых понятий приходится использовать совершенно другой глагол (типа ешь/кушай). Все, что не требует особых выражений, спрягается в соответствии с правилами рассмотренными с следующем разделе.
| Основная форма | Почтительная | Смиренная |
| する | なさる | 致す |
| 行く | いらっしゃる/おいでになる | 参る |
| 来る | いらっしゃる/おいでになる | 参る |
| いる | いらっしゃる/おいでになる | おる |
| 見る | ご覧になる | 拝見する |
| 聞く | - | 伺う |
| 言う | おっしゃる | 申す/申し上げる |
| あげる | 差し上げる | - |
| くれる | 下さる | - |
| もらう | - | いただく |
| 食べる | 召し上がる | - |
| 知っている | ご存知(です) | 存じる |
Специальное спряжение глаголов в почтительной форме
Некоторые из этих глаголов не следуют обычным правилам масу-спряжения, среди них: 「なさる」、「いらっしゃる」、「おっしゃる」、「下さる」、 and 「ござる」 (which we will soon cover). У всех масу-форм таких глаголов вместо замены「る」 на 「り」, как это делается у обычных у-глаголов, делается замена на 「い」. Все остальные спряжения не отличаются от обычных у-глаголов.
| Обычная форма | ます-форма наст. вр. | ます-форма прош. вр. | Отрицательная ます-форма | Отриц. ます-форма прош. вр. |
| なさる | なさいます | なさいました | なさいません | なさいませんでした |
| いらっしゃる | いらっしゃいます | いらっしゃいました | いらっしゃいません | いらっしゃいませんでした |
| おっしゃる | おっしゃいます | おっしゃいました | おっしゃいません | おっしゃいませんでした |
| 下さる | 下さいます | 下さいました | 下さいません | 下さいませんでした |
| ござる | ございます | ございました | ございません | ございませんでした |
Примеры использования почтительных форм
Теперь мы видим, что 「ください」 это всего лишь спецальное спряжение от 「下さる」, в свою очередь, являющееся почтительной формой 「くれる」. Итак, рассмотрим некоторые реальные примеры. Так как все эти примеры являются вопросами непосредственно заданными собеседнику (второму лицу), в них используется почтительная форма.(1) アリスさん、もう召し上がりましたか。- Алиса-сан, [Вы] уже покушали?
(2) 仕事で何をなさっているんですか。- В чем заключается [Ваша] работа?
(3) 推薦状を書いてくださいますか。- Не могли бы Вы написать для меня рекомендательное письмо?
(4) どちらからいらっしゃいましたか。- Откуда Вы прибыли?
(5) 今日、どこへいらっしゃいますか。- Куда Вы сегодня пойдете?
Примеры смиренной формы
В следующих предложениях действия совершаются говорящим, поэтому используется смиренная форма.(1) 私はキムと申します。- О себе, [люди] называют Кимом. (Меня зовут Ким.)
(2) 私が書いたレポートを見ていただけますか。- Могли бы Вы посмотреть написаный мной отчет? (Дослов. Я смиренно получаю просмотр моего отчета?)
(3) 失礼致します。- Простите. (Дословн.: Делаю грубость.)
Другие замены
В дополнение к этому набору выражений, так же существуют некоторые слова имеющие более вежливые альтернативы. Наверное самым важным будет вежливый вариант для 「ある」, это 「ござる」. Этот глагол может использоваться как для подвижных, так и для неподвижных объектов. Эта форма не является ни почтительной, ни смиренной, она просто вежливее, чем 「ある」. Однако, если только вы не хотите изображать самурая, 「ござる」 всегда используется в масу-форме: 「ございます」.По аналогии, вежливой формой для 「です」 будет 「でございます」. По сути, это спряжение в масу-форму от 「でござる」, заменяющего 「である」 с дословным значением "быть таковым" (будет рассматриваться много позже).
Примеры
(1A) こちらは、私の部屋です。- Здесь моя комната.(1B) こちらは、私の部屋でございます。- Здесь моя комната.
(2A) お手洗いはこのビルの二階にあります。- Туалет на втором этаже этого здания.
(2B) お手洗いはこのビルの二階にございます。- Туалет на втором этаже этого здания.
Другим примером таких слов будет 「いい」, которое в более формальной речи заменяется на 「よろしい」. Кроме того существует шесть разных способов сказать "извините" (не считая 「悪いね」 или небольшого изменения в интонации типа 「すいません」).
Извинения с возрастающей вежливостью:
(1) ごめん。
(2) ごめんなさい。
(3) すみません。
(4) 申し訳ありません。 (申し訳 is the humble form of 言い訳)
(5) 恐れ入ります。
(6) 恐縮です。
Так же, наивежливейший суффикс для имен это 「様」, он уровнем выше чем 「さん」. В реальной речи вам не придется его часто использовать, даже при использовании почтительно/смиренных форм. Тем не менее, рассчитывайте на его использование при написании писем, даже людям с которыми вы сколько-то знакомы. Так же работающие в обслуживании, например кассиры или официанты обычно обращаются к клиенту как 「お客様」. Ну и конечно члены императорской семьи и божества всегда идут в сопровождении 「様」 как например 「神様」.
Спряжение в почтительные и смиренные формы
Для всех остальных глаголов, существуют правила спряжения изменяющего глагол в почтительную и уничижетельную форму. В обоих случаях используется общая практика присоединения вежливой приставки 「御」. В японском языке есть досадный обычай добавлять приставку почтительности 「御」 к некоторым (не всем) существительным, чтобы показать вежливость. Некоторые слова, как 「お酒」、 「お茶」、или 「お金」 используются с такой приставкой так часто, что она стала частью самого слова. Обычно, 「御」 пишется хираганой либо как 「ご」 для слов читаемых 音読み (例: ご意見、 ご飯) или как 「お」 для слов читаемых 訓読み (例: お金、 お仕事). Скорее всего, вы уже использовали эту приставку даже не осознавая этого, например 「お好み焼き」 или 「お土産」. Есть несколько исключений из этого правила, таких как 「お返事」. К счастью, так как 「御」 редко пишется иероглифом, обнаружение таких исключений не должно составить труда.Почтительная форма
Почтительная форма глаголов, не входящих в набор почтительных выражений данных выше, образуется следующим образом:Спряжение в почтительную форму: お + корень + に + なる
Эта форма приобретает какой-то смысл, если представить, что глагол становится почтительным по отношению к человеку. Все спряжения этой формы соответствуют сряжениям у-глагола 「なる」. Честно говоря, этот тип предложений используется редко.
(1) 先生はどうお考えになりますか。- Учитель, что Вы думаете?
「見る」, которое становится 「ご覧になる」 является исключением,
так как вместо корня глагола используется существительное.
(2) 私の本をご覧になりましたか。- Вы видели мою книгу?
Вот еще один способ:
Почтительное спряжение 2: お + корень + です
Вы услышите это как только войдете в закусочную.
(1) 店内でお召し上がりですか。- Вы будете есть здесь?
Обслуживающий персонал хочет казаться очень вежливым, поэтому часто используется этот тип "двойного почтительного" спряжения или
二重敬語. Правильно ли это грамматически, уже другой вопрос.
(2) もうお帰りですか。- Вы уже возвращаетесь?
(3) お手数ですが、これを直していただけますか。- Простите за беспокойство, но не могли бы вы починить это для меня?(Дословн. Не мог бы я получить починку?
Использование 「ください」 с почтительными формами
Комбинация почтительной формы с 「下さい」 используется более часто. Она образуется путем замены 「になる」 на 「ください」.А вот еще популярное выражение.
(1) 少々お待ちください。- Подождите минутку.
Точно также, в 「ご覧になる」, просто замените 「になる」 на 「ください」.
(2) こちらにご覧下さい。- Посмотрите пожалуйста сюда.
Это применимо и к существительным. Например, при езде на поезде...
(3) 閉まるドアにご注意下さい。- Осторожно двери закрываются.
Смиренные формы
Смиренные формы образуются следующим образом.Спряжение в смиренные формы: お + корень + する
Вы наверное слышали это раньше, но не знали почему построенно именно так.
(1) よろしくお願いします。- Смиренно прошу Вас.
(2) 先生、お聞きしたいことがありますが。- Учитель, я хотел бы Вас спросить.
(3) すみません、お待たせしました。- Простите, я заставил Вас ждать (Побудительная форма).
(4) 千円からお預かりいたします。- С Вас получено 1000 йен. (но будет сдача)
Почтительные просьбы
Мы научились вежливо просить используя 「~ください」 в этом предыдущем разделе. Теперь мы увидим как это делается используя глаголы в почтительной форме. Эта гамматика применима только к глаголам со специальным 「~ます」 спряжением, рассмотренным выше. Среди них 「下さる」、「いらっしゃる」、「なさる」、и 「おっしゃる」. Реально я никогда не видел использования 「おっしゃる」, но грамматически это возможно.- Измените почтительную форму глагола в специальное масу-спряжение и замените последнее 「す」 на 「せ」
例) 下さる→ 下さいます→ 下さいませ
例) いらっしゃる→ いらっしゃいます→ いらっしゃいませ
- Сокращенная и менее официальная версия этого выражения получается простым отбрасыванием 「ます」 после изменения в специальное масу-спряжение.
例) 下さる→ 下さいます→ 下さい
例) いらっしゃる→ いらっしゃいます→ いらっしゃい
Теперь вы наконец знаете как получаются выражения типа 「しなさい」 и 「してください」 . Рассмотрим несколько примеров.
Примеры
Это вы услышите каждый раз входя в какой-нибудь магазин в Японии.(1) いらっしゃいませ。- Пожалуйста, входите!
Однако, немолодой суши шеф скорее всего воспользуется сокращенной версией.
(2) いらっしゃい!- Пожалуйста, входите!
Еще примеры...
(3) ありがとうございました。またお越しくださいませ。- Большое спасибо. Пожалуйста приходите еще.
(4) どうぞ、ごゆっくりなさいませ。- Пожалуйста, отдыхайте.