Выражение возможности действия
В русском языке выражение возможности действия передается добавлением слов "может" или "способен". В японском для этого служит специальное спряжение глагола - потенциальная форма. Все глаголы в потенциальной форме становятся ру-глаголами.Потенциальная форма
Как обычно, правила спряжения для ру- и у-глаголов различаются. Потенциальная форма глагола 「する」 является исключением, т.к. она представлена совершенно другим глаголом - 「できる」 (出来る)- Ру-глаголы: заменить 「る」 на 「られる」.
(例) 見る→ 見られる - У-глаголы: заменить полседний гласный звук с / у / на / e / и добавить 「る」.
(例) 遊ぶ→ 遊べ → 遊べる - Исключения: 「する」 становится 「できる」 и 「くる」 становится 「こられる」.
|
|
|
Некоторые считают, что достаточно добавить к ру-глаголам 「れる」 вместо 「られる」. Тогда, к примеру, 「食べる」 станет 「食べれる」 вместо 「食べられる」. Я советую вам запомнить официальную форму 「られる」, т.к. короткая ее версия хоть и встречается, но правильной ее назвать никак нельзя, да и не стоит потакать собственной лени.
Примеры
(1) 漢字は書けますか?- Можешь писать кандзи?(2) 残念だが、今週末は行けない。- Жаль, но в эти выходные не смогу поехать.
(3) もう信じられない。- Больше не могу верить.
У потенциальной формы нет прямых объектов
Потенциальная форма подразумевает, что какое-то событие возможно, но реальных действий не происходит. Глаголы в потенциальной форме остаются глаголами, но, т.к. они только описывают состояние бытия, частица 「を」 с ними не используется. Поэтому следующие предложения некорректны.(誤) 富士山を登れた。
(誤) 重い荷物を持てます。
А вот как должно быть:
(正) 富士山が登れた。- Мог подняться на гору Фудзи.
(正) 重い荷物が持てます。- Могу тащить тяжелый багаж.
Естественно, частицы 「は」 и 「も」 вполне могут применяться в зависимости от контекста.
「見える」 и 「聞こえる」 это исключения?
Пара глаголов 「見える」 и 「聞こえる」 означают, что нечто видимо и слышимо соответственно. Если вы хотите сказать, что можете видеть или слышать что-то, эти глаголы как раз для вас. Если же вам представлялась возможность что-то увидеть или услышать, нужно использовать глаголы в потенциальной форме. На практике, в таких случаях чаще применяются конструкции, подобные примеру (3).Примеры
(1) 今日は晴れて、富士山が見える。- Сегодня прояснилось, и гора Фудзи видна.(2) 友達のおかげで、映画はただで見られた。- Благодаря другу, смог посмотреть фильм бесплатно.
(3) 友達のおかげで、映画をただで見ることができた。- Благодаря другу, удалось посмотреть фильм бесплатно.
В предложении (3) использована конструкция со словом 「こと」 (событие), что в дословном переводе дает "событие просмотра фильма стало возможным", т.е. то же самое, что 「見られる」. Это же можно сказать, добавив к глаголу частицу 「の」, как я объяснял в разделе Частицы 3.
(1) 友達のおかげで、映画を見るのができた。
Вот пара примеров со словом 「聞く」, заметили разницу? Кстати, 「聞こえる」 всегда означает "могу слышать" и никогда "могу спрашивать".
(1) 久しぶりに彼の声が聞けた。- Впервые после долгого перерыва я смог услышать его голос.
(2) 周りがうるさくて、彼が言っていることがあんまり聞こえなかった - Все так шумели, что я не могла расслышать его слов.
「ある」, еще одно исключение
Соединив 「ある」 с глаголом 「得る」, получим 「あり得る」. Этот глагол позволяет нам выразить мысль, что что-то может существовать. Можно было бы сказать 「あることができる」, только никто так не говорит. Вместо этого говорят 「あり得る」. Этот хитрый глагол может читаться как 「ありうる」 или 「ありえる」, хотя другие его формы - 「ありえない」、「ありえた」 и 「ありえなかった」 читаются через 「え」.Примеры
(1) そんなことはありうる。 - Такое событие может произойти.(2) そんなことはありえる。 - Такое событие может произойти.
(3) そんなことはありえない。- Такое событие не может произойти.
(4) このパッケージにはありうる物が入っている。- В этом ящике все, что только может быть.
(5) それは、ありえない話だよ。- Это невозможно. (Такая история не может существовать)