「する」 и 「なる」 с частицей 「に」
Глаголы 「する」 и 「なる」 в сочетании с частицей 「に」 позволяют получить множество полезных конструкций. Мы строим выражения с частицей 「を」 и 「する」, когда воздействие направлено на какой-то объект. Сейчас посмотрим, как изменится смысл, если заменить частицу на 「に」. Что касается глагола 「なる」, с ним всегда рядом оказывается частица 「に」, т.к. смысл его - не воздействие на объект, а указание цели изменения. Единственный интересный момент здесь это использование 「なる」 с и-прилагательными и глаголами.「なる」 и 「する」 с существительными и на-прилагательными
Как я и сказал, ничего особо нового тут нет, дела обстоят именно так, как ожидалось.(1) 彼の日本語が上手になった。- Его японский стал превосходен.
(2) 私は医者になった。- Я стал врачом.
(3) 私は有名な人になる。- Я стану известным.
Что касается прилагательных, тут применение 「する」 с частицей 「に」 вернет нас к уроку о наречиях. Используя комбинацию 「する」 и 「に」с существительными, мы получим смысловой оттенок выбора. Т.е. значение 「する」 изменяется на "решил выбрать ...". Эта конструкция пригодится вам, к примеру, при заказе в ресторане.
(1) 私は、ハンバーガーとサラダにします。
- Я буду гамбургер и салат.
(2) 他にいいものがたくさんあるけど、やっぱりこれにする。
- Здесь много других хороших вещей, но я, как и думал, остановлюсь на этой.
Не пытайтесь перевести примеры буквально. Вы ведь не подумали, что человек, произнесший (1), решил стать гамбургером и салатом?
「なる」 с и-прилагательными
Поскольку частица 「に」 сочетается с существительными и, по совместительству, с на-прилагательными, нам придется пойти на хитрость, чтобы применить ее к и-прилагательным. Поскольку "становление" чем-то означает изменение состояния бытия, имеет смысл пустить в ход наречия. Собственно, мы только что воспользовались похожим приемом с на-прилагательными.(1) 去年から背が高くなったね。
- Ты ведь стал выше за последний год, да?
(2) 運動しているから、強くなる。
- Я выполняю упражнения, поэтому стану сильнее.
(3) 勉強をたくさんしたから、頭がよくなった。
- Я много занимался, поэтому стал умнее. (букв.: голова стала лучше)
「なる」 и 「する」 с глаголами
Как вы уже знаете, нельзя модифицировать один глагол другим. Как же нам выразить, что наступило некое состояние, описываемое глаголом? Видимо, придется призвать на помощь существительное こと (事) "событие, предмет" или よう (様), "вид, образ". Эти слова ведут себя скорее как частицы, чем как существительные, т.к. они используются не сами по себе, а лишь применяются для образования грамматических конструкций. Однако, в отличие от частиц, к ним могут быть применены те же правила, что к другим существительным. Вот несколько примеров применения этих "существительных" с 「する」 и 「なる」.(1) 海外に行くことになった。
- Пришлось поехать за границу. (Наступило событие поездки за границу.)
(2) 毎日、肉を食べるようになった。
- Начал есть мясо ежедневно. (Наступила ситуация, когда я ем мясо каждый день.)
(3) 海外に行くことにした。
- Решил поехать за границу. (Сделал так, чтобы поехать за границу.)
(4) 毎日、肉を食べるようにする。
- Постараюсь есть мясо ежедневно. (Сделаю так, чтобы ситуация пришла к виду, когда я ем мясо каждый день.)
Чтобы напрямую изменять 「なる」 и 「する」 с глаголом, нужно превратить их в конструкцию, с которой можно обращаться как с существительным. Здорово, правда? Надеюсь, дословные переводы помогли вам понять, как работают эти грамматические конструкции. К примеру, в (4) 「~ようにする」 переведено как "постараюсь", но в японском это действительно всего лишь определенный образ действительности, которого надо достигнуть.
Поскольку глаголы в потенциальной форме описывают не действие, а состояние возможности действия (Помните, что с ними не применяют 「を」?), они часто используются вместе с 「~ようになる」, чтобы описать переход в состояние возможности чего-либо. Кстати, вот и возможность попрактиковаться в их спряжении.
(1) 日本に来て、寿司が食べられるようになった。
- Приехав в Японию, я получил возможность есть суси.
(2) 一年間練習したから、ピアノが弾けるようになった。
- Поскольку я занимался целый год, я теперь могу играть на пианино.
(3) 地下に入って、富士山が見えなくなった。
- Когда мы въехали в тоннель, гора Фудзи стала не видна.
Как видно из (3), с отрицательными глаголами можно обращаться как с и-прилагательными, ведь они тоже всегда кончаются на 「い」.